Ako sa stať certifikovaným prekladateľom

Profesionálni prekladatelia a tlmočníci pracujú s písaným a hovoreným slovom pred súdmi, nemocnicami, školami, univerzitami a podnikmi. Pre niektoré zamestnania nie je certifikácia nevyhnutná na 100%, ale preukázanie vašej odbornej spôsobilosti môže otvoriť dvere kariérnemu postupu a vyššej kompenzácii. USA nemajú univerzálny certifikačný orgán pre preklady, takže každá oblasť práce má svoje vlastné certifikačné organizácie a požiadavky na spôsobilosť. Či už sa rozhodnete pre všeobecnú certifikáciu alebo pre špecializovaného právnika alebo lekára, musíte splniť predpoklady na ich vzdelanie a skúsenosti a zložiť skúšku. Ak chcete mať najlepšiu šancu na úspech, vyberte si akreditačný orgán, ktorý najlepšie zodpovedá vašej situácii, schopnostiam a cieľom profesionálneho rozvoja.



Metóda jeden z 3: Získanie certifikácie od Americkej asociácie prekladateľov (ATA)

  1. jeden Skontrolujte ponúkané jazyky. Americká asociácia prekladateľov ponúka všeobecné certifikačné programy pre prekladateľov a je všeobecne uznávaná na národnej aj medzinárodnej úrovni. Môžete získať kvalifikáciu pre preklady do angličtiny a pre preklady z angličtiny do vášho cieľového jazyka.
    • Certifikácia je k dispozícii na preklad do angličtiny z arabčiny, chorvátčiny, dánčiny, holandčiny, francúzštiny, nemčiny, taliančiny, japončiny, portugalčiny, ruštiny, španielčiny a švédčiny.
    • Certifikácia je k dispozícii aj pri preklade z angličtiny do čínštiny, chorvátčiny, holandčiny, fínčiny, francúzštiny, nemčiny, maďarčiny, taliančiny, japončiny, poľštiny, portugalčiny, ruštiny, španielčiny, švédčiny a ukrajinčiny.
  2. 2 Skontrolujte, či spĺňate ich predbežné požiadavky. ATA má prísne požiadavky na spôsobilosť, ktoré musia byť splnené. Webová stránka ATA podrobnejšie vysvetľuje systém a požiadavky, ale pred podaním žiadosti musíte splniť dve základné kritériá.
    • Ak chcete požiadať o certifikáciu, musíte byť členom ATA, môžete sa však stať členom súčasne s podaním žiadosti o test.
    • Z ACTFL (Americká rada pre výučbu cudzích jazykov) musíte poskytnúť test ovládania čítania vo vašom zdrojovom aj cieľovom jazyku.
  3. 3 Splňte podmienky akreditácie. Požiadavky na spôsobilosť na získanie certifikátu ATA sú kombináciou vzdelania, skúseností a hodnotenej odbornosti. Aby ste sa mohli prihlásiť, musíte splniť jedno z nasledujúcich kritérií:
    • V súčasnosti musí byť certifikovaný Medzinárodnou federáciou prekladateľov.
    • Urobiť bakalársky titul zo schváleného prekladateľského a tlmočníckeho ústavu, ktorý je na schválenom zozname Výboru pre vzdelávanie a pedagogiku ATA.
    • Urobiť bakalársky titul a dva roky preukázané pracovné skúsenosti ako prekladateľ.
    • Mať minimálne päť rokov preukázané pracovné skúsenosti ako prekladateľ.
  4. 4 Urobte si test. Toto je náročná trojhodinová skúška, ktorá bude zahŕňať: porozumenie zdrojového jazyka, prekladové techniky a písanie do cieľového jazyka. Dostanete známku z gramatiky a výberu slov, ako aj z celkovej kvality a presnosti prekladu.
    • Aby ste mali čo najväčšiu šancu na úspech v teste ATA, pred pokusom o certifikačnú skúšku ATA musíte dosiahnuť úroveň minimálne „Advanced-Low“ na stupnici ACTFL.
    • Využite výhody praktických testov, ktoré sú k dispozícii na webových stránkach ATA. Uchádzači majú k dispozícii tri pasáže. Pasáž A môže byť editoriál novín, esej, kniha literatúry faktu. Pasáž B môže mať technický, vedecký alebo medicínsky obsah. Pasáž C môže byť finančný, obchodný alebo právny dokument. Uchádzači musia preložiť dve písomné časti. A je povinné a uchádzači si môžu zvoliť buď B alebo C.
  5. 5 Využite svoj akreditovaný status na rozvoj svojej kariéry. Po získaní certifikácie získate tiež pečať prekladateľa s certifikátom ATA a zoznam profesionálnych služieb v Adresári prekladateľských a tlmočníckych služieb ATA. Toto vám umožní predať sa zamestnávateľom ako profesionál, ktorý je schválený podľa priemyselných štandardov.
    • Plomba ATA bude dokumentovať vaše certifikačné číslo, ktoré môžete použiť na svojich dokumentoch.
    • Len čo bude vaše meno uvedené v Adresári prekladateľov a tlmočníkov ATA, bude vás ktokoľvek alebo spoločnosť, ktorá hľadá profesionálneho prekladateľa, schopný nájsť a nájsť vaše kontaktné údaje.
    Reklama
Skóre
0 / 0

Metóda 1 Kvíz

Získate osvedčenie ATA na preklady z angličtiny do ktorých z nasledujúcich cieľových jazykov?



Arabsky

Nie tak celkom! Môžete získať certifikáciu pre preklad z arabčiny do angličtiny, ale ATA v súčasnosti neponúka certifikáciu pre preklad z angličtiny do arabčiny. Vyberte inú odpoveď!

Čínština

To je správne! Existuje veľký dopyt po ľuďoch, ktorí vedia preložiť z angličtiny do čínštiny, najmä mandarínskeho dialektu. Prečítajte si ďalšiu kvízovú otázku.

Grécky

Nie! V porovnaní s inými jazykmi nie je medzi gréčtinou a angličtinou veľký dopyt po prekladoch, čo môže byť dôvodom, prečo ATA v súčasnosti neponúka certifikáty pre preklady do gréčtiny alebo z nich. Skúste inú odpoveď ...



Č.

Skúste to znova! ATA v súčasnosti bohužiaľ neposkytuje certifikácie pre preklady do alebo z hindčiny. Vyberte si inú odpoveď!

kde kúpiť tenisové oblečenie

Chcete ďalšie kvízy?

Metóda 2 z 3: Získanie certifikácie od Národnej asociácie súdnych tlmočníkov a prekladateľov

  1. jeden Skontrolujte svoju spôsobilosť. Súdne a právne preklady sa odlišujú od všeobecných prekladateľských povinností kvôli vysokým etickým štandardom požadovaným pri jednaní s obžalovanými, účastníkmi sporu, obeťami a svedkami v občianskych a trestných veciach. Môžete sa stať certifikovaným federálnym tlmočníkom v španielčine - alebo štátnym tlmočníkom v ktoromkoľvek z 20 jazykov.
    • Požiadavky na oprávnenosť štátnych tlmočníkov sa v jednotlivých štátoch líšia, preto si overte program súdneho tlmočenia.
    • Požiadavky na spôsobilosť pre federálnych tlmočníkov sú mať schopnosť ovládať rodný jazyk anglického a španielskeho jazyka a byť schopní rýchlo vykonať tri spôsoby tlmočenia: konzekutívne tlmočenie, simultánne tlmočenie a vizuálny preklad dokumentov. Citlivosť a zložitosť tlmočenia na súde znamená, že musíte pracovať rýchlo a presne.
  2. 2 Zúčastnite sa testu federálneho tlmočníka. Ak chcete byť federálnym tlmočníkom, musíte zložiť dvojdielnu (anglickú a španielsku) písomnú a ústnu skúšku. Príručka FCICE vám povie, ako sa pripraviť na písomné a ústne skúšky s konkrétnymi radami o detekcii chýb a schopnosťou používať synonymá.
    • Dobrým tipom na úspech je absolvovať online test sebahodnotenia FCICE. Buďte k sebe úprimní ohľadom svojich skutočných úrovní zručností. Získate tým vedomosti o oblastiach, na ktorých musíte pracovať, aby ste sa uistili, že ste testom eso.
    • Webové stránky FCICE ponúkajú uchádzačom celoživotné skúškové skúšky. Využite ich a získajte prehľad o otázkach, na ktoré budete musieť pri teste odpovedať.
  3. 3 Zúčastnite sa testu štátneho tlmočníka. Musíte zložiť dvojdielny test, ktorý je možné absolvovať vo vašej oblasti. Požiadavky na testy a poplatky sa v jednotlivých štátoch líšia, preto je nevyhnutné konzultovať konkrétne požiadavky týkajúce sa vašej oblasti.
    • Využite výhody praktických testov na webových stránkach NCSC, ktoré vám pomôžu pripraviť sa, identifikovať vaše konkrétne medzery v schopnostiach a podniknúť kroky na ich nápravu.
    • Skvelým nástrojom sú zdroje a nástroje na samoštúdium na webových stránkach NCSC. Tieto načrtávajú študijné materiály, referenčné materiály, postupné a simultánne slovníky pre váš cieľový jazyk.
  4. 4 Využite svoj akreditovaný status na rozvoj svojej kariéry. Po získaní kvalifikácie budete na právnom základe uznaní na celoštátnej úrovni ako profesionálny tlmočník. Tieto zručnosti sú prenosné do rôznych geografických oblastí a oblastí odbornosti. Ukáže to vaše odhodlanie a etiku a zabezpečí, že ktokoľvek, s kým budete rokovať, bude mať istotu o vašej kompetencii a etických štandardoch.
    • Certifikát tlmočníka federálneho súdu je uznávaný na vnútroštátnej úrovni štátnymi aj federálnymi súdmi.
    • Na osvedčovanie tlmočníkov štátneho súdu sa vzťahujú požiadavky reciprocity, ktoré sa líšia podľa jednotlivých štátov.
    Reklama
Skóre
0 / 0

Metóda 2 Kvíz



Pravda alebo nepravda: Ak chcete pracovať ako federálny súdny tlmočník, musíte mať minimálnu odbornú znalosť práce v jazyku.

Pravdaže

Nie! Odborná pracovná zdatnosť bude pre väčšinu pracovných príležitostí v oblasti prekladu dostatočná, ak nie viac ako dostatočná. Aj malá gramatická otázka však môže zmeniť výsledok súdneho sporu a na federálnej úrovni sú obzvlášť vysoké stávky. Ak sa chcete stať federálnym certifikovaným súdnym tlmočníkom, budete potrebovať takmer rodenú plynulosť v zdrojovom aj cieľovom jazyku. Vyberte inú odpoveď!

Falošné

To je správne! Niekedy môže byť vo federálnom právnom prípade rozhodujúcim problémom malá gramatická otázka alebo dokonca nesprávne umiestnená čiarka. Ak je v súdnom konaní zapojených viac jazykov, je nevyhnutné, aby prekladatelia ovládali rodný alebo takmer rodený jazyk oboch jazykov. Prečítajte si ďalšiu kvízovú otázku.

Chcete ďalšie kvízy?

wii športový tenisový trik

Metóda 3 z 3: Získanie certifikácie od Národnej rady certifikovaných lekárskych tlmočníkov (CMI)

  1. jeden Skontrolujte svoju spôsobilosť. Ak sa zaujímate o prácu vo vedeckej alebo lekárskej oblasti, potom Medzinárodná asociácia lekárskych tlmočníkov ponúka certifikáciu prostredníctvom programu Certified Medical Interpreter (CMI). Ak splníte ich požiadavky, môžete absolvovať test, ktorý preverí váš písomný a ústny preklad a tlmočenie. kompetencie.
    • Musíte preukázať, že ste absolvovali schválený vzdelávací program lekárskeho tlmočníka. Register schválených výcvikových programov je zverejnený na webovej stránke IMIA. .
    • Svoje zdrojové a cieľové jazykové znalosti musíte preukázať prostredníctvom bakalárskeho, magisterského, doktorandského alebo iného stupňa vysokoškolského štúdia alebo kvalifikácie ACTFL (Americká rada pre výučbu cudzích jazykov).
  2. 2 Vyskúšajte. Znalosti, ktoré sa budú testovať pri ústnych a písomných skúškach, budú pokrývať odborné vzdelávanie, skúsenosti a správanie. Budete testovaní z lekárskej terminológie, z vašej úlohy a zodpovedností, z etiky, z kompetencie, zo znalosti právnych otázok a predpisov.
    • Skúšku môžete absolvovať metódou, ktorá vám najlepšie vyhovuje. Buď online prostredníctvom domáceho počítača, alebo na jednom z mnohých akreditovaných testovacích miest v celej krajine.
    • Použite pomoc a nástroje uvedené v Príručke pre kandidátov na CMI, aby ste sa zamerali na zlepšovanie svojich slabých miest, ktoré vás prevedú testom - potrebujete sa dozvedieť viac o predpisoch alebo právnych otázkach?
  3. 3 Použite svoj akreditovaný stav. Získanie tohto certifikátu vám poskytne odborné znalosti, ktoré prekračujú štátne hranice a dajú sa použiť na získanie práce v špecializovaných lekárskych agentúrach. Ukazuje to, že ste odborne spôsobilí poskytovať osobný aj vzdialený (virtuálny) preklad a tlmočenie v lekárskych zariadeniach.
    • Poverenie CMI dostanete v konkrétnych jazykoch, z ktorých sa skladá ústna skúška (napríklad CMI - španielčina alebo CMI - kórejčina).
    • Teraz ste certifikovaní, že nebudete musieť podstúpiť testovanie svojich schopností v každom zdravotníckom zariadení, s ktorým ste uzatvorení zmluvy.
    Reklama
Skóre
0 / 0

Metóda 3 Kvíz

Čo z toho potrebujete, aby ste mohli byť certifikovaní Národnou radou certifikovaných lekárskych tlmočníkov?

Bakalársky titul

Máte čiastočne pravdu! Dôkaz o tom, že ovládate cieľový aj zdrojový jazyk, je zásadný. Ale tradičný bakalársky titul nie je jediným spôsobom, ako tento cieľ dosiahnuť. Na type, ktorý získate, nezáleží, pokiaľ ho schválila Americká rada pre výučbu cudzích jazykov. Kliknutím na inú odpoveď nájdete tú pravú ...

Certifikát TEFL

Skúste to znova! TEFL je skratka pre Teaching English as a Foreign Language. Táto certifikácia je určená pre ľudí, ktorí sa chcú učiť angličtinu pre rodených hovorcov. Ak máte túto certifikáciu, určite to nebude bolieť, ale nie je to priamo relevantné pre prácu, ktorú hľadáte. Zase hádajte!

Schválený vzdelávací program lekárskeho tlmočníka

Áno! Vaše vzdelanie a príslušné certifikácie vám síce pomôžu preukázať vašu kvalifikáciu, ale na získanie certifikácie nestačia. Musíte absolvovať vzdelávací program, ktorý bol schválený Medzinárodnou asociáciou lekárskych tlmočníkov. Prečítajte si ďalšiu kvízovú otázku.

Všetko vyššie uvedené

Nie práve! Je pravda, že každá z vyššie uvedených kvalifikácií vám pomôže získať certifikát CMI, ale nevyhnutne je nevyhnutná iba jedna z nich. Vyberte si inú odpoveď!

Chcete ďalšie kvízy?

Otázky a odpovede komunity

Vyhľadávanie Pridať novú otázku
  • Otázka Ako môžem byť súdnym prekladateľom a tlmočníkom? Postupujte len podľa krokov v tomto článku.
  • Otázka Ako získam certifikát v angličtine a taliančine? Vykonajte vyššie uvedené kroky a nahraďte jazyk, ktorý sa chcete naučiť. Namiesto certifikácie vo vyššie uvedenom jazyku sa stanete certifikovanými v angličtine a taliančine.
  • Otázka Môžem byť súdnym prekladateľom bez toho, aby som získal bakalársky titul? Áno, od 1. januára 2017 ATA už nemá žiadne požiadavky na zloženie skúšky.
  • Otázka Môžem mať certifikát v Indii? Áno, certifikácie prekladateľa sú k dispozícii vo väčšine krajín.
  • Otázka Ako získam certifikáciu, ak ovládam druhý jazyk a nemám žiadne tituly? Postupujte podľa pokynov v tomto článku. Na získanie certifikátu tlmočníka nepotrebujete diplom.
Nezodpovedané otázky
  • Chcel by som získať všetky informácie, aby som sa stal certifikovaným tlmočníkom španielčiny. Čo mám robiť?
  • Mám titul BS z francúzskeho jazyka, absolvoval som magisterské štúdium francúzskeho jazyka a 19 rokov som učil francúzsky jazyk na sekundárnom stupni. Aké kroky podniknúť, aby sa stal certifikovaným francúzskym prekladateľom?
  • Kde môžem získať certifikáciu pre český jazyk?
Opýtať sa Zostáva 200 znakov. Po zodpovedaní tejto otázky uveďte svoju e-mailovú adresu. Predložiť
Reklama

Tipy

  • Uvedomte si kultúrne jemnosti a nuansy. Ak študujete napríklad francúzštinu, poobzerajte sa nielen po Francúzsku a zvážte tiež francúzske dialekty a kultúry v Québecu, New Brunswicku, Belgicku, Švajčiarsku, Louisiane, Alžírsku atď.
  • Mnoho univerzít ponúka programy v oblasti prekladu alebo tlmočenia. Kanadská univerzita v Ottawe a Newyorská univerzita ponúkajú kvalifikáciu v rozsiahlom zozname jazykov.
  • Titul v odbore prekladateľstvo nie je vždy potrebný. Vidíte sa prekladať v banke? Získajte titul v odbore financie. Vidíte sa pracovať v nemocnici? Získajte titul z biológie
  • Svoj profesionálny dosah môžete rozšíriť využitím svojej certifikácie na získanie medzinárodnej akreditácie alebo certifikácie. Medzi medzinárodné organizácie patrí Národný akreditačný úrad pre prekladateľov a tlmočníkov (Austrália), kanadskí prekladatelia, terminológovia a tlmočníci a Chartered Institute of Linguists (Spojené kráľovstvo).

Reklama Pridať tip Všetky príspevky tipov sú pred zverejnením starostlivo skontrolované. Ďakujeme za odoslanie tipu na kontrolu!

Varovania

  • Získanie certifikácie si vyžaduje značné investovanie vášho času a peňazí. Vyšetrenia nie sú ľahké a vyžadujú si čas, aby ste sa uspeli a pripravili ich na uskladnenie.
Reklama

Video . Použitím tejto služby môžu byť niektoré informácie zdieľané s YouTube.

Populárna Problémy

90 Day Fiance je späť na sezónu 8, ktorá má premiéru v nedeľu večer. Tu je návod, ako môžete zadarmo sledovať nové epizódy streamované online.

Ako sa dostať do fitnes ako násťročný bez nudy. Tínedžeri by mali mať fyzickú aktivitu aspoň hodinu, najlepšie všetky dni v týždni. Http://kidshealth.org/en/parents/fitness-13-18.html Medzi výhody patrí udržiavanie zdravého ...

Video: Prestávka na rakete Bizzare Radwanska